Btw, here's the
Chinese homepage.
Niahak wrote:If anyone knows offhand who (if anyone) has the style 元直, that might help too, but I'm not as hopeful about that.
元直 = Xu Shu!
Also, how would 天若官 be gracefully translated? "Young Heavenly Government" is the closest I can figure, but they hardly explain much about... well, much of anything relating to it, really. Any help anyone can give would be appreciated.
天若宮? (it's 宮 "palace" not 官 "government")
In the game it's some kind of magical academy (like Hogwarts?!?!) where people learn magic and swordplay and the literary arts and stratagems. Sima Yi, Xu Shu, Sima Hui, and the main character 姬軒's father 姬風 were all students of 天若宮 at one time or another.
I don't know how to translate 天若宮 because I don't know what the name refers to. 若 can mean "similar", so one interpretation could be "Heavenly Palace" (天 = heaven, sky). However, 若 can also refer to a fragrant grass (something like lavender?), in which case it'd be "Heavenly fragrant grass"?? A third interpretation is that 天若 is a truncated form of the saying 天若有情天亦老, which means "If the Heavens had passion, the Heavens would also wither from it" (i.e., the worries that come from loving someone makes you age really fast). This would also make sense in a way because the disciples of Tianruo Palace are not allowed to date or get married (in fact, Ji Xuan 姬軒's father was kicked out of Tianruo because he married Ji Xuan's mother, who was his classmate in Tianruo). Finally, the 若 could also be a reference to some Buddhist term that is translated with that character, such as 般若 (Prajñā---"wisdom") or 阿蘭若 (āraṇya---"hermitage").
In short, I have no clue. I would just call it Tianruo Palace and be done with it.