Me: "Ah, so Sima Zhao of Sima Yi's army visits us. Welcome. What business do you have this day?"
Sima Zhao: "Your force is holding mother captive. Please release the prisoner for 1840 gold."
Obviously, I did have Zhang Chunhua captive...and so it makes sense.
But the first time I've noticed that form of address.
Wonder if it works similarly when the officer acting as diplomat is a sibling or the parent of the captured officer as well.